Този въпрос в „Стани богат“ изби рибата: кой детски герой е преведен с името Пенчо Шишков?

Този-въпрос-в-Стани-богат-изби-рибата-кой-детски-герой-е-преведен-с-името-Пенчо-Шишков
Кадър: bTV

Поредното издание на играта „Стани богат“ предложи много интересна игра, в която участничката Василена Стоянова стигна до въпрос за 10 хиляди лева, рискува, но не позна.

Безспорно най-интересен обаче беше десетият въпрос за сумата от 5 хиляди лева. В него се питаше в първия превод на кой известен детски роман героите са кръстени Бебо Червенушко и Пенчо Шишков.

Сред възможните отговори бяха „Алиса в страната на чудесата“, „Вълшебникът от Оз“, „101 далматинци“ и „Мечо Пух“. След сериозно размишление жената реши да заложи на „Мечо Пух“. И позна!

Оказва се, че първият превод на любимата детска книга излиза на български през 1945 г. Момент, в който на власт вече е БКП. Точно заради това, по политически причини, Кристофър Робин е прекръстен на Бебо Червенушко, магарето Йори е Марко, а Прасчо носи култовото име Пенчо Шишков. Единствено Мечо Пух е запазил оригиналното си име.

Advertisement